27.11.10

Luanda

Marginal de Luanda

Meus queridos amigos, dentro aproximadamente 3 horas "vou voar" como costumo dizer.
A 1ª e única vez que estive em Luanda foi em 1994. O tempo corre mas finalmente vou regressar para poder ver porque tanto se fala em ir trabalhar e viver para Angola. O voo têm uma duração aproximada de 7h45m o que faz com que eu comece o domingo num continente diferente.
Agora que sou crescida vou poder conhecer a cidade com outros olhos, visitar amigos e matar saudades de alguma família que já lá vive há alguns anos.
Estou ansiosa! Não sei se sabem, mas lá é VeRãO!! Peço desculpa se causei alguma pontinha de inveja mas não resisti em dizer. É que eu sou muito friorenta e o calor vai saber tão bem..!
Vai ser bom, muito bom, mas só um pequeno pormenor... não sei bem se vou ter acesso à internet portanto se notarem a minha ausência vai ser culpa somente da falta de meios. Espero que isso não aconteça.
Assim que puder escrevo para contar as "primeiras impressões" e tudo o que for interessante nestas férias.

My dear friends, in about 3 hours I "will fly" as I say.
The 1st and only time I have been in Luanda was in 1994. Time goes by fast but finally I'm going back to see why all the talking about going to work and live in Angola. The flight has a duration of approximately 7h45min what makes me start the Sunday on a different continent.
Now that I'm grown I can see the city with different eyes, visit some friends and family who are living there for some years.
I'm excited! I don’t know if you know, but it is summer there! I apologize if I caused any twinge of envy but I could not resist saying this.  I am very chilly and the warm weather will feel so nice ..!
It'll be good, very good, but only one small detail ... I do not know if I'll have internet access so if you notice my absence the only guilty will be the lack of means. I hope this does not happen.
As soon as I can I will write to tell you my "first impressions" and whatever is interesting in this vacations.
xoxo see you soon

Did I ever mention Rainboots?

Tanto procurei que finalmente encontrei!
After looking for so long I finally found it!


Que presente tão lindo! Só pelo embrulho já amei! Mas não, fui eu que ofereci a mim mesma, às vezes sabe bem... época natalícia a chegar, consumismo a aumentar.
What a beautiful gift! Just the wrap by itself was amazing! But no, it is not a gift, or it is a gift that I offered to myself, sometimes it feels good ... coming holiday season, consumerism increases.

My dear Rainboots!


Até com o pijama combinam! Ou é a vontade de usá-las?
It looks great with the pijama! Or it is the will to use them?

Pena que parou de chover! Com estas galochas já não me importava que chovesse, ahahah.
Too bad it stopped raining! With these boots I no longer cared that it rained, ahahah.




Bimba y Lola me encanta!! 





25.11.10

Fashion TV Awards Portugal


Na terça-feira dia 23 realizou-se no teatro Tivoli em Lisboa, a cerimónia de entrega dos prémios da Fashion TV Portugal.
Nesta cerimónia foram distinguidos vários profissionais de diversas categorias que contribuiram para que nosso país se tornasse um pouco mais fashion. A apresentação do espectáculo ficou a cargo do actor Joaquim Monchique.
As categorias e os vencedores foram os seguintes:

On Tuesday the 23rd was held at the Tivoli Theatre in Lisbon, the awards ceremony of Fashion TV Portugal.
In this ceremony many professionals were distinguished from different categories who have contributed for our country to become a little more fashionable. The show was hosted by the Portuguese actor Joaquim Monchique.
The categories and winners were the following:

Melhor Novo Criador / Best New Creator - Fernando Lopes
Melhor Modelo New Face / Best New Face Model - Marta Santos
Melhor Marca Internacional / Best Internacional Brand - Prada
Melhor Design de Loja / Best Design Shop - Wrong Weather (Porto)
Melhor Comunicação / Best Communication - Daily Moda Lisboa
Melhor Design de Acessórios / Best Accessory Design - Carlos Santos
Melhor Marca Nacional / Best National Brand - Lanidor
Melhor Cabeleireiro / Best Hairdresser - Miguel Viana
Melhor Maquilhador / Best Makeup Artist - Cristina Gomes
Melhor Produtor Editorial / Best Editorial Producer - Paulo Macedo
Melhor Fotógrafo / Best Photographer - Pedro Ferreira
Melhor Modelo Masculino / Best Male Model - Luís Borges
Melhor Modelo Feminina / Best Female Model - Jani
Melhor Criador / Best Designer - Luís Buchinho
Prémio Especial Fashion TV / Special Award Fashion TV - Fátima Cotta

Para mim o ponto alto da noite foi sem duvida a After Party. Realizada no Salão Nobre do Teatro Tivoli, posso dizer que faz falta um lugar tão na vanguarda e boémio como este em Lisboa.
Deixo-vos então algumas fotos do evento (confesso que tenho que arranjar uma nova câmara fotográfica, a minha já não faz o que lhe mandam).
Quanto ao meu look, não resisti em usar a minha nova aquisição da Lanvin. As fotos do look estão no post anterior.
Disfrutem!

For me the highlight of the evening was undoubtedly the After Party. Held in the Ballroom of the Tivoli Theatre, I can say that we need a place so bohemian, burlesque as this in Lisbon.
I leave you some pictures of the event (I confess that I have to get a new camera, mine no longer does what is told).
As for my look, I could not resist using my new purchase from Lanvin. The photos of the look are on the previous post.
Enjoy!

Teatro Tivoli

Before entering the theatre.

Nespresso
Lollipops
After Party Ballroom
Special FTV Vodka bottles


DJ cabine
The colors in the room changed every other hour

23.11.10

Lanvin ♥ H&M

Finalmente, hoje foi o dia em que Lanvin chegou à H&M.
Com tantos artigos, notícias e posts publicados, achei que já não havia interesse em publicar mais um. Mas não resisti e isto porque decidi deixar levar me pela loucura e ir até à H&M no Chiado (a única que terá peças Lanvin à venda caso não acabe tudo hoje que é o mais provável).
Cheguei as 8.40h e vi pouco movimento, o que achei estranho mas depois entendi que havia um sistema de pulseiras de papel com cores que determinava a hora em que poderia ver e Tocar nas tão esperadas peças Lanvin.
Vejam bem, cheguei as 8.40h e a minha pulseira apenas me permitia ver a colecção às 12.05h! Imagino a que horas as pessoas devem ter chegado para começarem a ver as peças assim que a loja abriu.

Finally, today is the day that Lanvin arrives at H&M.
With so many articles, news and posts published, I realised that there was no point on publishing another one. But I could not resist and decided to say a few words because some kind of madness grabed my brain and took me to see the collection at H&M in Chiado (the only store in Portugal that will have Lanvin pieces to sell, and this if it doesn’t finish today which is most likely).
I arrived at 8.40 a.m. and saw just few people compared to what I was expecting, which was strange, but then I realized that there was a system of colored paper bracelets that determined the time that we could see and Touch the long-awaited pieces of Lanvin.
Look, I got my bracelet at 8.40 a.m. and I was only allowed to see the collection at 12.05 p.m.! I wonder at what time people should have arrived to start seeing the pieces as soon as the store opened.

The store was not so crowded.
Some people really Shopped!! So many bags on the floor!
Once again, few people in the store
My blue bracelet 12:05 p.m.

Não vou mentir, não sou fã da colecção mas não resisti em comprar algumas peças.. oh yeah!!

I am not going to lie, I'm not a fan of the collection but could not resist buying some of the pieces .. oh yeah!!
Everything packed.

My black skirt and lovely T-shirt.

My necklace

My purse.

My red lipstick and pearl bracelet.

My Lanvin shopping at H&M.


LANVIN FOR H&M -- THE "HAUTE COUTURE" SHOW

21.11.10

Vintage Party



Ontem fui a uma festa de aniversário onde o tema foi "Vintage".
Adoro festas temáticas e quando as pessoas alinham tornam-se festas muito divertidas, engraçadas e até inesquecíveis.
A primeira pergunta que me passou pela cabeça foi o que vestir numa festa vintage. Ora bem, o termo vintage foi acolhido pelo mundo da moda para designar peças de roupa e acessórios que marcam uma época. É uma recuperação de estilos dos anos 20 aos anos 90. A roupa não tem de parecer necessáriamente antiga, só fazer lembrar uma outra década. Este tipo de roupa deve ser usado com algo moderno para não parecer que que viajamos numa máquina do tempo e aterramos ali do nada.

Aqui estão algumas fotos que serviram de inspiração para o meu look ( não levei a máquina fotográfica, infelizmente vou ter que esperar que me enviem alguma foto minha para poderem ver o meu look...) :

Yesterday I went to a birthday party where the theme was "Vintage".
I love theme parties and when people become enthusiastic the party can be very amusing, funny and even unforgettable.
The first question that came into my mind was ‘what to wear in a Vintage party?’. Well, the word vintage has been upheld by the fashion world to describe garments and accessories that mark an era. It is a recovery of styles from the twenties to the nineties decade. The clothes do not necessarily have to look old, they just need to remind one or another decade. This type of clothing should be used with something modern so that it doesn’t seems like we landed on earth from some kind of time machine.

Here are some pictures that served me as inspiration for my look (I did not take the camera, unfortunately I'll have to wait for someone to send me some pictures to see my look ...) :










Esta Vintage Party foi realizada no Lift Club que tem uma vista fantástica sobre o centro da cidade de Lisboa. A entrada faz-se pelo Largo do Carmo e fica mesmo ao lado do Elevador de Santa Justa. O Elevador de Santa Justa é considerada uma obra de arte e é um dos monumentos mais interessantes da Baixa, centro histórico lisboeta. Concebido por Raoul Mesnier du Ponsard, (um aprendiz de Gustave Eiffel) o elevador liga a Baixa ao Bairro Alto e apresenta um design neogótico romântico.
Abriu em 1902 e em 1907 começou a trabalhar a energia eléctrica, sendo o único elevador vertical em Lisboa a prestar um serviço público. Feito inteiramente de ferro fundido e enriquecido com trabalhos em filigrana, o elevador dentro da torre sobe 45 metros e leva 45 pessoas em cada cabine (existem duas). A bilheteira localiza-se por trás da torre, nos degraus da Rua do Carmo. Os passageiros podem subir ou descer pelo elevador dentro de duas elegantes cabinas de madeira com acessórios de latão.

This Vintage Party took place on the “Lift Club”. This club has a fantastic view of the city center of Lisbon. The entrance is at Largo do Carmo, and is right next to the Santa Justa Elevator. The Santa Justa Elevator is considered a masterpiece and is one of the most interesting monuments of downtown on the historic center of Lisbon. Designed by Raoul Mesnier du Ponsard (an apprentice of Gustave Eiffel) the elevator connects Baixa and Bairro Alto and presents a romantic neo-Gothic design.
It opened in 1902 and in 1907 began work on electricity, the only vertical elevator in Lisbon to provide a public service. Made entirely of cast iron and enriched with filigree, the lifts within the tower rises 45 meters and takes 45 people in each cabin (there are two). The box office is located behind the tower, on the steps of Rua do Carmo. Passengers can go up or down the elevator in two stylish wood cabins with brass fittings.








Assim leram um pouquinho de História... É sempre bom sabermos as histórias por detrás dos lugares que visitamos e dos acontecimentos que presenciamos.
E agora como um bom domingo de chuva parva pede, vou relaxar um pouco para o sofá na companhia duma boa manta. Bom fim de semana! 

So you read a little bit of History… It is always good to know the stories behind the places we visit and the events we witness.
And now as a good silly rainy Sunday calls, I'll relax a little on the couch in the company of a good blanket. Have a nice weekend! 



20.11.10

Quero umas Galochas! - I want Rainboots!

Viram só como choveu hoje o dia todo?
Eu só pensava: 'Se tivesse comprado aquelas lindas galochas, ia já para a rua chapinhar nas poças.' As que eu queria estão esgotadíssimas! Grrrr.... mas com tanta galocha gira de certeza que ainda encontro umas, afinal o Inverno ainda está só a começar.
Quem mandou não comprar logo ao início da colecção? Toda gente sabe que apesar de o tempo não incentivar à compra de novas colecções, se não for nessa altura, depois "chapéu"!!

Did you see how it rained today? It didn't stop yet..
I just thought, 'If I had bought those beautiful boots certainly I would be already splashing in the street.' The ones I wanted are sold out! Yaaykss .... it's ok with so many different rainboots I'm sure I will find it easy to choose another ones, after all the winter is just beginning.
Why didn't I just buy it in beginning of the collection? Everybody knows that, although the weather desmotivates you from shopping, if we don't buy it right away, then... "caput"!


Celebrities





More boots





Styling






My favourite!